2 Chronicles

Chapter 25

1 AMAZIAH was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem.

2 And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.

3 Now it came to pass when the kingdom was strengthened in his hand, he slew his servants who had killed the king his father.

4 But he did not slay the children of the murderers, because so it is written in the book of the law of Moses, where the LORD commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers, but every man shall die for his own sin.

5 Then Amaziah gathered Judah together and appointed over them commanders of thousands and captains of hundreds, according to the houses of their fathers, throughout all Judah and Benjamin; and he numbered them from twenty years old and above, and found that they were three hundred thousand young men, able to go forth to war, that could draw sword and handle shield.

6 He hired also a hundred thousand mighty men of valour from Israel for a hundred talents of silver.

7 But there came a prophet of the LORD to him, saying, O king, let not all the army of Israel go with you; for the LORD is not with all Israel, neither with all the house of Ephraim.

8 You are to engage in a great battle, and the LORD will cause you to fall before your enemies because you have not praised the LORD, for he is the helper and one who exalts.

9 And Amaziah said to the prophet of the LORD, What folly have I committed in giving the hundred talents to the men of Israel? And the prophet of God said to him, The LORD your God is able to give you much more than this, double what you have given.

10 Then Amaziah separated the men that had come to him from Ephraim, to go home again; wherefore his anger was greatly kindled against Israel. And he sent them back home in his great anger.

11 And Amaziah strengthened himself and led forth his people, and went to the valley of salt and slew ten thousand of the men of mount Gebal.

12 And another ten thousand left alive, the children of Judah captured and brought to the top of the rocks, and all of them came bound in chains.

13 And the valiant men whom Amaziah had carried captive when he went to war, he set over the cities of Judah, and over Samaria, and over the towns of the Gentiles; and they smote three thousand men of the towns and took much spoil.

14 Now it came to pass after Amaziah was come from slaughter of the Edomites, they brought to him the gods of the men of mount Gebal, and he set them up before him and worshipped before them and burned Incense to them.

15 Therefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent to him a prophet, who said to him, Why have you prayed before the gods of the Gentiles, which could not deliver their own people out of your hands?

16 And it came to pass, as the prophet conversed with him, he said to him, The worship of wooden idols has been taken up by the kings. Then the prophet withdrew from him, and said to him, Woe to you! for, behold, the LORD has determined to destroy you because you have done this and have not listened to my counsel.

17 Then Amaziah king of Judah took counsel, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us face each other in battle.

18 But Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that is in Lebanon sent to the cedar that is in Lebanon, saying, Give your daughter to my son to wife; and there passed by a wild beast that was in Lebanon and trampled down the thistle.

19 Surely, because you have defeated the Edomites, your heart has lifted you up to boast; keep your dignity and stay at home; why should you stir up trouble, that you should fall, even you and all Judah with you?

20 But Amaziah would not listen; then Joash king of Israel and Amaziah king of Judah went up

21 And confronted each other in battle, at the town of Beth-shemesh, which is in the border of the land of Judah.

22 And Judah was defeated before Israel; and they fled every man to his tent.

23 And Joash the king of Israel captured Amaziah king of Judah in the town of Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.

24 And he took all the silver and the gold and all the vessels that were found in the house of God, together with the vessels that were kept by Ober-edom, and the treasures of the king's house and the vessels of the king's house and the vessels of gold, and returned to Samaria.

25 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.

26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, they are written in the Book of the Kings of Judah and Israel.

27 Now from the time that Amaziah turned away from following the LORD, his servants made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish; but they sent to Lachish after him, and slew him there.

28 And his servants brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of David.

2-я книга Паралипоменон

Глава 25

1 Амазия сделался царем двадцати пяти лет, и царствовал в Иерусалиме двадцать девять лет; имя матери его Иегоадан, из Иерусалима,

2 И поступал он праведно пред очами Господа, однако не от полного сердца.

3 Когда утвердилось за ним царство, тогда он убил рабов своих, убивших царя, отца его.

4 Но детей их не умертвил, так как написано в книге Моисеевой, в законе, заповеданном Господом, и сказано: отцы не должны быть наказываемы смертью за детей, и дети не должны быть наказываемы смертью за отцев, но каждый должен быть наказываем смертью за свое преступление,

5 И собрал Амазия Иудеев, и расставил их по поколениям, по тысяченачальникам и по сотникам, всех Иудеев и Вениаминлян; и пересчитал их от двадцати лет и выше, и нашел их триста тысяч людей отборных, ходящих на войну с копьем и щитом.

6 И сверх того, нанял из Израильтян сто тысяч воинов за сто талантов серебра.

7 И подошел к нему человек Божий, и сказал: царь! войско Израильское пусть нейдет с тобою, потому что Господь не будет с Израильтянами, со всеми сынами Ефрема.

8 Но ты иди, делай дело мужественно, подвизайся на войне. Иначе Бог повергнет тебя пред лицом врага; ибо в Боге есть сила поддержать и повергнуть.

9 И сказал Амазия человеку Божию: что же делать со стами талантами, которые я отдал войску Израильскому? И сказал человек Божий: у Господа есть возможность дать тебе более сего.

10 И отделил их Амазия, то войско, которое пришло к нему из земли Ефремовой, и сказал, чтоб они шли в свое место. И сильно возгорелся гнев их на Иудею, и они пошли назад в свое место в пылу гнева.

11 А Амазия отважился и повел народ свой, и пошел на долину Соляную, и побил десять тысяч сынов Сеира.

12 И десять тысяч живых взяли Иудеи в плен. Сих привели они на вершину скалы, и низринули их с вершины скалы, и все они разбились в дребезги.

13 Между тем, принадлежавшие к тому войску, которое Амазия отослал обратно, чтоб оно не ходило с ним на войну, рассыпались по городам Иудеи, от Самарии до Вефорона, и перебили в них три тысячи, и награбили множество добычи,

14 Амазия, пришедши после поражения Идумеян, принес от сынов Сеира богов, и оставил их у себя богами, и кланялся пред ними, и кадил им.

15 И воспылал гнев Господа на Амазию, и послал Он к нему пророка, и сказал ему: зачем ты прибегаешь к богам сего народа, которые не избавили народа своего от руки твоей?

16 Когда он договорил ему, он сказал: разве советником царским поставили тебя? перестань. На что доводить до того, чтоб убили тебя? И замолчал пророк, сказав: я знаю, что Бог определил погубить тебя, потому что ты сделал сие, и не слушаешь моего совета.

17 Амазия, царь Иудейский, посоветовавшись, послал к царю Израильскому Иоасу, сыну Иоахаза, сына Иуева, сказать: выходи; повидаемся лично.

18 И послал Иоас, царь Израильский, к Амазии, царю Иудейскому, сказать: терн, который на Ливане, послал к кедру, который на Ливане же, сказать: отдай дочь свою в жену сыну моему. Но дикие звери, которые на Ливане, прошли и истоптали этот терн.

19 Ты говорил: вот я побил Идумеян, и сердце твое надмевает тебя, чтобы величаться. Сиди лучше у себя дома. К чему тебе затевать ссору на свою беду? Падешь ты, и с тобою Иудея.

20 Но Амазия не послушался; потому что так устроено было Богом, чтобы предать их в руку врага за то, что стали прибегать к богам Идумейским.

21 И выступил Иоас, царь Израильский, и увиделись лично, он и Амазия, царь Иудейский, в Бефшемеше Иудейском.

22 И разбиты Иудеи Израильтянами, и разбежались по шатрам своим.

23 И Амазию, царя Иудейского, сына Иоаса, сына Иоахазова, захватил Иоас, царь Израильский, в Бефшемеше и привел его в Иерусалим, и разрушил стену Иерусалимскую от ворот Ефремовых до ворот угольных, на четыреста локтей.

24 И взял все золото, и серебро и все сосуды, находившиеся в доме Божием, у Овед-Едома, и сокровища царского дома, и заложников, и возвратился в Самарию.

25 По смерти Иоаса, сына Иоахазова, царя Израильского, Амазия, сын Иоасов, царь Иудейский, жил пятнадцать лет.

26 Прочие деяния Амазии, первые и последние, описаны в книге царей Иудейских и Израильских.

27 После того времени, как Амазия отступил от Господа, составили против него в Иерусалиме заговор, и убежал он в Лахис. И послали за ним в Лахис, и там умертвили его.

28 И привезли его на конях, и похоронили его с отцами его в городе Иудейском.

2 Chronicles

Chapter 25

2-я книга Паралипоменон

Глава 25

1 AMAZIAH was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem.

1 Амазия сделался царем двадцати пяти лет, и царствовал в Иерусалиме двадцать девять лет; имя матери его Иегоадан, из Иерусалима,

2 And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.

2 И поступал он праведно пред очами Господа, однако не от полного сердца.

3 Now it came to pass when the kingdom was strengthened in his hand, he slew his servants who had killed the king his father.

3 Когда утвердилось за ним царство, тогда он убил рабов своих, убивших царя, отца его.

4 But he did not slay the children of the murderers, because so it is written in the book of the law of Moses, where the LORD commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers, but every man shall die for his own sin.

4 Но детей их не умертвил, так как написано в книге Моисеевой, в законе, заповеданном Господом, и сказано: отцы не должны быть наказываемы смертью за детей, и дети не должны быть наказываемы смертью за отцев, но каждый должен быть наказываем смертью за свое преступление,

5 Then Amaziah gathered Judah together and appointed over them commanders of thousands and captains of hundreds, according to the houses of their fathers, throughout all Judah and Benjamin; and he numbered them from twenty years old and above, and found that they were three hundred thousand young men, able to go forth to war, that could draw sword and handle shield.

5 И собрал Амазия Иудеев, и расставил их по поколениям, по тысяченачальникам и по сотникам, всех Иудеев и Вениаминлян; и пересчитал их от двадцати лет и выше, и нашел их триста тысяч людей отборных, ходящих на войну с копьем и щитом.

6 He hired also a hundred thousand mighty men of valour from Israel for a hundred talents of silver.

6 И сверх того, нанял из Израильтян сто тысяч воинов за сто талантов серебра.

7 But there came a prophet of the LORD to him, saying, O king, let not all the army of Israel go with you; for the LORD is not with all Israel, neither with all the house of Ephraim.

7 И подошел к нему человек Божий, и сказал: царь! войско Израильское пусть нейдет с тобою, потому что Господь не будет с Израильтянами, со всеми сынами Ефрема.

8 You are to engage in a great battle, and the LORD will cause you to fall before your enemies because you have not praised the LORD, for he is the helper and one who exalts.

8 Но ты иди, делай дело мужественно, подвизайся на войне. Иначе Бог повергнет тебя пред лицом врага; ибо в Боге есть сила поддержать и повергнуть.

9 And Amaziah said to the prophet of the LORD, What folly have I committed in giving the hundred talents to the men of Israel? And the prophet of God said to him, The LORD your God is able to give you much more than this, double what you have given.

9 И сказал Амазия человеку Божию: что же делать со стами талантами, которые я отдал войску Израильскому? И сказал человек Божий: у Господа есть возможность дать тебе более сего.

10 Then Amaziah separated the men that had come to him from Ephraim, to go home again; wherefore his anger was greatly kindled against Israel. And he sent them back home in his great anger.

10 И отделил их Амазия, то войско, которое пришло к нему из земли Ефремовой, и сказал, чтоб они шли в свое место. И сильно возгорелся гнев их на Иудею, и они пошли назад в свое место в пылу гнева.

11 And Amaziah strengthened himself and led forth his people, and went to the valley of salt and slew ten thousand of the men of mount Gebal.

11 А Амазия отважился и повел народ свой, и пошел на долину Соляную, и побил десять тысяч сынов Сеира.

12 And another ten thousand left alive, the children of Judah captured and brought to the top of the rocks, and all of them came bound in chains.

12 И десять тысяч живых взяли Иудеи в плен. Сих привели они на вершину скалы, и низринули их с вершины скалы, и все они разбились в дребезги.

13 And the valiant men whom Amaziah had carried captive when he went to war, he set over the cities of Judah, and over Samaria, and over the towns of the Gentiles; and they smote three thousand men of the towns and took much spoil.

13 Между тем, принадлежавшие к тому войску, которое Амазия отослал обратно, чтоб оно не ходило с ним на войну, рассыпались по городам Иудеи, от Самарии до Вефорона, и перебили в них три тысячи, и награбили множество добычи,

14 Now it came to pass after Amaziah was come from slaughter of the Edomites, they brought to him the gods of the men of mount Gebal, and he set them up before him and worshipped before them and burned Incense to them.

14 Амазия, пришедши после поражения Идумеян, принес от сынов Сеира богов, и оставил их у себя богами, и кланялся пред ними, и кадил им.

15 Therefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent to him a prophet, who said to him, Why have you prayed before the gods of the Gentiles, which could not deliver their own people out of your hands?

15 И воспылал гнев Господа на Амазию, и послал Он к нему пророка, и сказал ему: зачем ты прибегаешь к богам сего народа, которые не избавили народа своего от руки твоей?

16 And it came to pass, as the prophet conversed with him, he said to him, The worship of wooden idols has been taken up by the kings. Then the prophet withdrew from him, and said to him, Woe to you! for, behold, the LORD has determined to destroy you because you have done this and have not listened to my counsel.

16 Когда он договорил ему, он сказал: разве советником царским поставили тебя? перестань. На что доводить до того, чтоб убили тебя? И замолчал пророк, сказав: я знаю, что Бог определил погубить тебя, потому что ты сделал сие, и не слушаешь моего совета.

17 Then Amaziah king of Judah took counsel, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us face each other in battle.

17 Амазия, царь Иудейский, посоветовавшись, послал к царю Израильскому Иоасу, сыну Иоахаза, сына Иуева, сказать: выходи; повидаемся лично.

18 But Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that is in Lebanon sent to the cedar that is in Lebanon, saying, Give your daughter to my son to wife; and there passed by a wild beast that was in Lebanon and trampled down the thistle.

18 И послал Иоас, царь Израильский, к Амазии, царю Иудейскому, сказать: терн, который на Ливане, послал к кедру, который на Ливане же, сказать: отдай дочь свою в жену сыну моему. Но дикие звери, которые на Ливане, прошли и истоптали этот терн.

19 Surely, because you have defeated the Edomites, your heart has lifted you up to boast; keep your dignity and stay at home; why should you stir up trouble, that you should fall, even you and all Judah with you?

19 Ты говорил: вот я побил Идумеян, и сердце твое надмевает тебя, чтобы величаться. Сиди лучше у себя дома. К чему тебе затевать ссору на свою беду? Падешь ты, и с тобою Иудея.

20 But Amaziah would not listen; then Joash king of Israel and Amaziah king of Judah went up

20 Но Амазия не послушался; потому что так устроено было Богом, чтобы предать их в руку врага за то, что стали прибегать к богам Идумейским.

21 And confronted each other in battle, at the town of Beth-shemesh, which is in the border of the land of Judah.

21 И выступил Иоас, царь Израильский, и увиделись лично, он и Амазия, царь Иудейский, в Бефшемеше Иудейском.

22 And Judah was defeated before Israel; and they fled every man to his tent.

22 И разбиты Иудеи Израильтянами, и разбежались по шатрам своим.

23 And Joash the king of Israel captured Amaziah king of Judah in the town of Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.

23 И Амазию, царя Иудейского, сына Иоаса, сына Иоахазова, захватил Иоас, царь Израильский, в Бефшемеше и привел его в Иерусалим, и разрушил стену Иерусалимскую от ворот Ефремовых до ворот угольных, на четыреста локтей.

24 And he took all the silver and the gold and all the vessels that were found in the house of God, together with the vessels that were kept by Ober-edom, and the treasures of the king's house and the vessels of the king's house and the vessels of gold, and returned to Samaria.

24 И взял все золото, и серебро и все сосуды, находившиеся в доме Божием, у Овед-Едома, и сокровища царского дома, и заложников, и возвратился в Самарию.

25 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.

25 По смерти Иоаса, сына Иоахазова, царя Израильского, Амазия, сын Иоасов, царь Иудейский, жил пятнадцать лет.

26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, they are written in the Book of the Kings of Judah and Israel.

26 Прочие деяния Амазии, первые и последние, описаны в книге царей Иудейских и Израильских.

27 Now from the time that Amaziah turned away from following the LORD, his servants made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish; but they sent to Lachish after him, and slew him there.

27 После того времени, как Амазия отступил от Господа, составили против него в Иерусалиме заговор, и убежал он в Лахис. И послали за ним в Лахис, и там умертвили его.

28 And his servants brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of David.

28 И привезли его на конях, и похоронили его с отцами его в городе Иудейском.